当前新阳光教育 英语单科 学习资料 浏览文章 详情

2015同等学力考试英语翻译难点突破

  翻译是同等学力英语考试中一大难点,考察的东西也多,花的时间也更多,如何突破英语翻译难题呢?新阳光教育辅导老师为同学们整理以下三点:

  第一:梳理不明逻辑关系。某些连接词引导的从句的表面逻辑关系与实际逻辑关系并不相同,比如所有的定语从句看起来都是作定语,但实际上有时却从原因、结果、目的或条件等方面对被修饰词加以限定,所以为了更确切地表达这种逻辑关系,同等学力英语考生应该将一些定语从句译成相应的状语从句。同等学力英语中的许多连接词本身就有不同的含义,比如as,既可以引导原因状语从句,也可以引导时间状语从句和定语从句,还能和其他词构成新的引导词和短语等。在正确理解原文句子结构的基础上,如果局限于原文的句子结构,没有真正弄懂各句之间的逻辑关系,也会造成误译。

  第二:正确把握单词词意。在翻译一个词时,同等学力英语考生看到的绝不应该仅仅是这个词本身,必须充分考虑它在上下文中所处的地位以及与其他词的搭配关系,孤立的译词是下下之策。正是词的这种多义性和变义性,决定了对同等学力英语词义的理解及其汉语表达是英译汉的难点所在。所以,对于英译汉中每个词语的翻译都需要仔细斟酌,不可轻易凭经验而译。同等学力英语翻译中普遍存在一些一词多义、一词多类的现象,除了一些专有名词之外,几乎没有绝对等值的词语。

  第三:划分清长难句结构。要成功翻译一篇英文文章,既要对英语原文理解正确无误,又要把汉语表达得流畅通顺,并做到正确理解原文,它需要有扎实的英语语言基础,特别是英语句型结构知识和正确分析英语句子结构的能力。在做同等学力英语翻译题时,划分英语长难句结构,是理解英语句子的基础。

  同学们有不明白的欢迎在线咨询老师获取帮助,更多免费学习资料、海量习题尽在新阳光教育网

Copyright ? 2011-2012 Powered by TDXL.CN 深圳市新阳光教育发展有限公司 2011-2012 All Rights Reserved.
地址:深圳市福田区深南中路2010号东风大厦14楼 电话:0755-83234965
粤ICP备08119305号 粤公网安备 44030402000127号

  深圳市市场监督管理局企业主体身份公示