在同等学力英语备考过程中,做历年真题是一个比较重要的过程,这里就给考生们分享下如何使用同等学力英语历年翻译真题,翻译题分值虽然不是很多,但是在考试中能拿一分是一分,毕竟谁也不会嫌分多,那么翻译题就应该好好拿下,一般情况下,历年翻译真题的使用方法有如下几种:
一、模拟考试,写出译文
之所以要“写出译文”,因为考生是在“做”翻译,不是“看”翻译。很多学习英语的人都有这样的经验:明明自己把句子看懂了,也大概理解英语原文,可是就是表达不出来,经常是“只可意会,不可言传”。问题就在于翻译实践的练习不够,“做”得不够。
二. 试图寻找历年翻译真题规律
这个规律不是绝对的,可能没有,但是有兴趣的考生可以去研究几套历年翻译真题,看看考的哪些句型和语法最多,那么自己在复习过程中就要多注意这些内容,加以重点复习,还是有一定效果的。
三、比对答案,查找问题
翻译中的关键问题:
1、单词的意思没有掌握,英语原文的词组没有掌握;
2、对原文的逻辑结构和语法结构把握错了,弄错了修饰关系;
3、汉语意思表达的时候不太符合汉语语言习惯。
四、精雕细琢,自我提高
首先,要完全理解原文,对原文中不懂的单词,需要翻翻词典,如果这个单词是大纲单词,你没有掌握的话,你需要把这个单词记录下来,以备后面自己作为基础来掌握。第二,对原文的句子的逻辑和语法结构,需要完全把握。要记住翻译的原则:让句子更通顺,切不要改变原文的意义。
希望上面的4种方法能够让你完全掌握同等学力英语翻译历年真题,如果有更好的方法大家也可以分享出来,一起学习进步!更多同等学力英语考试的干货学习方法技巧请浏览同等学力英语单科频道,关于2015同等学力申硕院校招生开班的详细信息可以联系我们的在线老师获取。
另外,随着2015同等学力备考号角吹响,新阳光教育全国知名同等学力考前铺导机构携手权威老师,深入广州、上海等课堂现场与广大学员进行一次面对面的授课交流,现场备考学员不仅可以亲身感受老师授课的风格与魅力,而且还能在现场与老师进行互动与交流,共同探讨高效复习秘诀。详情请点击/zhuanti/LecturesApp.html |