当前新阳光教育 英语单科 学习资料 浏览文章 详情

时政英语-2012年温家宝总理政府工作报告全文

政府工作报告

——2012年3月5日在第十一届全国人民代表大会第五次会议上

国务院总理 温家宝

REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENT

Delivered at the Fifth Session of the Eleventh National People's Congress on March 5, 2012

Wen Jiabao

Premier of the State Council

 

 

时政英语-2012年温家宝总理政府工作报告全文

3月5日,国务院总理温家宝在第十一届全国人民代表大会第五次会议上作政府工作报告。(新华社)

 

各位代表:

现在,我代表国务院,向大会报告政府工作,请各位代表审议,并请全国政协委员提出意见。

Fellow Deputies,

On behalf of the State Council, I now present to you my report on the work of the government for your deliberation and approval and for comments and suggestions from the members of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC).

一、2011年工作回顾

I. Review of Work in 2011

过去的一年,面对复杂多变的国际政治经济环境和艰巨繁重的国内改革发展任务,全国各族人民在中国共产党领导下,同心同德,团结奋进,改革开放和社会主义现代化建设取得新的重大成就。国内生产总值47.2万亿元,比上年增长9.2%;公共财政收入10.37万亿元,增长24.8%;粮食产量57121万吨,再创历史新高;城镇新增就业1221万人,城镇居民人均可支配收入和农村居民人均纯收入实际增长8.4%和11.4%。我们巩固和扩大了应对国际金融危机冲击成果,实现了“十二五”时期良好开局。

Last year, China faced a complex and volatile political and economic environment abroad and arduous and challenging reform and development tasks at home. Working hard with one heart and one mind under the leadership of the Communist Party of China (CPC), the Chinese people of all ethnic groups made significant achievements in reform, opening up, and socialist modernization. China's GDP reached 47.2 trillion yuan, an increase of 9.2% over the previous year; government revenue was 10.37 trillion yuan, an increase of 24.8%; and the country's grain output reached a record high of 571.21 million tons. A total of 12.21 million new urban jobs were created. The per capita disposable income of urban residents and the per capita net income of rural residents rose in real terms by 8.4% and 11.4%, respectively. We consolidated and built upon our achievements in responding to the global financial crisis, and got the Twelfth Five-Year Plan period off to a good start.

一年来,我们主要做了以下工作:

We accomplished the following in our work last year.

(一)加强和改善宏观调控,遏制物价过快上涨,实现经济平稳较快发展。

1. Strengthening and improving macro-control, preventing fast price rises, and achieving steady and robust economic development

详看全文:温家宝总理所作政府工作报告全文(双语对照)
http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/trans/2012-03/16/content_14851764.htm

Copyright ? 2011-2012 Powered by TDXL.CN 深圳市新阳光教育发展有限公司 2011-2012 All Rights Reserved.
地址:深圳市福田区深南中路2010号东风大厦14楼 电话:0755-83234965
粤ICP备08119305号 粤公网安备 44030402000127号

  深圳市市场监督管理局企业主体身份公示