n. 兔子,兔肉 (trapped) [træpt] adj. 捕获的,陷入困境的,受到限制的 trap [træp] n. 陷阱,圈套 tire [taɪə] n. 轮胎,头饰 5. A rabbit is trapped by a trap made of tires. 一个用轮胎做的陷阱抓住了一只兔子。
overlook [əʊvə'lʊk] n. 忽视,眺望 fault [fɔ:lt] n. 错误,缺点,毛病 result [rɪ'zʌlt] vi. 结果,导致,产生 loss [lɒs] n. 减少,亏损,失败 6. An overlook of a small fault can result in a big loss. 忽视小错误会导致大损失。
hunter ['hʌntə] n. 猎人,猎犬,搜寻者 tire [taɪə] vt. 使…疲倦,使…厌烦 vi. 疲劳,厌倦 tame [teɪm] vt. 驯养,使变得平淡,制服 vi. 变得驯服 roar [rɔ:] vt. 咆哮,呼喊,使…轰鸣 vi. 咆哮,吼叫,喧闹 7. The hunter tired the lion at last, it tamed and stopped roaring. 猎人终于使这头狮子筋疲力尽了,它变得温顺,不再咆哮了。
however [haʊ'evə] conj. 然而,可是 humour ['hju:mə] n. 幽默,诙谐 particular [pə'tɪkjʊlə] adj. 特别的,详细的,独有的 occasion [ə'keɪʒ(ə)n] n. 时机,机会,场合 8. However, humour doesn't work on some particular occasions. 然而,在某些特殊场合,幽默并不适用。
remark [rɪ'mɑ:k] n. 注意,言辞 (impartial) [ɪm'pɑ:ʃ(ə)l] adj. 公平的,公正的,不偏不倚的 (intentional) [ɪn'tenʃ(ə)n(ə)l] adj. 故意的,蓄意的,策划的 prevention [prɪ'venʃn] n. 预防,阻止,妨碍 9. His remark is impartial and has no meaning of intentional prevention. 他言辞公正,没有任何蓄意阻碍的意思。
structure ['strʌktʃə] n. 结构,构造,建筑物 fiction ['fɪkʃ(ə)n] n. 小说,虚构,编造 somewhat ['sʌmwɒt] adv. 有点,多少,几分 loose [lu:s] adj. 宽松的,散漫的,不牢固的 10. The structure of this fiction is somewhat loose. 这本小说的结构有点儿松散。
irregular [ɪ'regjʊlə] adj. 不规则的,无规律的,非正规的 variation [veərɪ'eɪʃ(ə)n] n. 变化,[生物] 变异,变种 verb [vɜ:b] n. 动词,动词词性 go [gəʊ] vi. 走,达到,运转 11. "Gone" is an irregular variation of the verb “go”. “Gone”是动词“go”的不规则变化。
reverse [rɪ'vɜ:s] n.相反,倒退,失败 turn [tɜ:n] vt. 转动,使旋转,转弯 |